How Christian Lingua Meets the Needs of Ministries
Reaching a global audience is a challenge for ministries. Billions of people, hundreds of languages, mistranslations, poor subtitles, and sometimes the wrong cultural references can ruin the true message of God’s word. It’s difficult to find authentic and reliable sources for the scriptures. Christian Lingua understands this issue well. That’s why it offers correct translations, accurate subtitling services, and clear dubbing, acting as a medium to spread God’s word across the world.
A Deep Understanding of Ministry Needs
Christian Lingua excels at two things: accuracy and staying true to the intended meaning. It understands the struggle ministries face in finding a partner with high-standard translation services. To ensure the services create something of value, it takes time to understand the specific needs of the ministries. Then, expert translators do the job with utmost clarity, giving a personal touch to every script they write.
Christian Lingua understands the importance of building trust and a genuine connection with ministries to achieve the desired results.
Customized Translation Processes
One of the major issues in the translation industry is that many simply provide word-for-word translations, which often lack personality, cultural relevance, and proper structure. Christian Lingua goes beyond basic translations. It trains translators to make their work sound human and resonate with cultural references.
Not only that, it takes extra steps. For instance, for work like Tim Keller’s sermons, they partnered with Urdu speakers to ensure the document was culturally accurate.
The firm also hires top-notch studios and voice talents. Other companies overdub content featuring more than 250 unique speakers. A team of voice actors, reputable studios, and professional voice artists maintain the high quality, offering impeccable voice over dubbing services.
Delivering Complex Projects with Precision
When Christian Lingua managed the complex project of enrolling in the Truth for Today World Mission School, it translated the book into 69 volumes across 25 languages. It followed strict deadlines to complete the task on time and worked tirelessly to deliver the best. In addition, the company successfully coordinated the work of 330 translators and proofreaders involved in the translation process.
By the end of the project, the professionals received excellent feedback. Their commitment and dedication stood out to everyone, especially in their ability to translate Christian content with precision and authenticity.
Work with translation services to spread your message to the world!
Know more about Christian Lingua and its services by visiting https://www.christianlingua.com/
Comments
Post a Comment